македонски  english  česky 

rozšířené vyhledávání
Upozornění na článek Tisknout Zmenšit písmo Zvětšit písmo

Tlumočníci a překladatelé

Kdo je soudní překladatel?

Podmínky výkonu tlumočnické/překladatelské činnosti stanoví zákon č. 354/2019 Sb., o soudních tlumočnících a soudních překladatelích, v platném znění. Úřední tlumočnickou činnost v ČR mohou vykonávat tlumočníci a překladatelé zapsaní do seznamu tlumočníků a překladatelů vedeného Ministerstvem spravedlnosti ČR po vykonání vstupní zkoušky zajišťované a organizované Justiční akademií a splnění dalších podmínek.
Soudní tlumočníci/překladatelé jsou oprávněni překládat úřední listiny (oddací listy, vysvědčení, vysokoškolské diplomy, soudní podání, rozsudky atd.) a rovněž tlumočit u soudu (např. v případě výslechu účastníků nebo svědků), na policejních stanicích (při podání vysvětlení, po zatčení) nebo před správními orgány (například během celních prohlídek). Registrovaní soudní překladatelé/tlumočníci jsou oprávněni ke svým překladům připojovat otisk překladatelské či tlumočnické pečeti nebo v elektronické podobě kvalifikovaný elektronický podpis a kvalifikované elektronické časové razítko a stvrzovat tak jejich správnost.

 

Překlady lze zadat soudnímu překladateli registrovanému v seznamu tlumočníků a překladatelů Ministerstva spravedlnosti ČR. 

Seznam oficiálně registrovaných překladatelů je umístěn na webových stránkách Ministerstva spravedlnosti ČR https://tlumocnici.justice.cz a https://seznat.justice.cz,

Seznam oficiálně registrovaných překladatelů Republiky Severní Makedonie: pravda.gov.mk/sudski-preveduvaci

Seznam oficiálně registrovaných překladatelů Republiky Kosova: KGJK_LISTA_KANDIDATEVE_TE_CILET_JANE_FUTUR_NE_LISTEN_RE_TE_PERKTHYESVE_GJYQESORE_TE_CERTIFIKUAR_Lista_preliminare_per_rilincencim_2023.pdf (gjyqesori-rks.org)

Informujeme, že od 1. 9. 2023 překlady dokladů, které se podávají na Velvyslanectví České republiky ve Skopji, musí být přeložené a opatřené doložkou řádně registrovaného překladatele.